7 de marzo de 2010

Revista Duet 2010.04 : Entrevista en grupo

hace unos días en un blog de vox, leí acerca de cierto rumor que se confirmaba con esta entrevista pero no hice mucho caso.


Cuando estuve buscando la ultima de las traducciones de la potato que me faltaban, me encontré con la traduccion completa y con la gran noticia (no diré cual es para que lean todo xD), así que me apresuré a traducirla. Comentarios agenos a la traduccion son hechas en gris.


Arashi compuso la cancion principal para el nuevo drama de Ohno ?


El primer Single del 2010 ha sido lanzado.

Sho: Ehh~ El 3 de marzo.

Jun: "Troublemaker".

Sho: Es una cancion muy diverdita, justo desde el inicio.

Nino: Es una cancion MUY pegajosa . Cualquiera se podrá hiperactivo solo al escucharla.

Aiba: si, si. Y el otro día estuvimos practicando los pasos de baile.

Sho: No, no es cierto. (risas)

Aiba: Fufufufu~

Jun: Lo hicimos, pero no podíamos recordar los pasos de baile.(risas).

Aiba: Nos presentaremos por primera vez en Music Station (transmitido el 12/02/2010). La filmacion para Sho-chan fué hecha por separado  (porque estaba en Vancouver).

Sho: Fufufu~ Soy un troublemaker por mi mismo (Risas) (uso la palabra troublemaker sin traducirla, al hacerlo pierde el significado, ne ?). Haciendo eso solo, realmente necesitas mucha concentracion; tienes que ser mentalente fuerte....

Aiba: Pero la coreografía esta vez es muy divertida. Eso es, si la puedes recordar.

Sho: cierto, SI puedes recordarla. (risas)

Jun: Esto es inquietante~

Ohno: Puedo recordar los pasos, pero los olvido inmediatamente.

Nino: ¿Eso no es lo mismo que no recordar ?

Jun: Si. Significa que no lo has memorizado por completo todavía.

Sho: Así que cada vez que bailamos, es como un juego, de si podemos o no recordar los pasos de baile.

Jun: Y esta vez, no estamos seguros de en cuantos programas musicales estaremos presentandonos.

Nino: Si.

Sho:  Mientras lo hagamos bien durante la filmacion actual. está bien. A pesar de que dicen que nos presentaremos por primera vez en Music Station, hemos presentado esta cancion anteriormente en Nagoya Dome, en el último día de nuestro concierto...

Nino:  En esa ocacion, la cancion no había sido publicada todavía.

Jun: Cierto, cierto. Ese día resultó ser el día cuando el primer episodio de ”Tokujo Kabachi” salió al aire. La audiencia probablemente solo alcanzó a escuchar una pequeña parte durante las promociones, CMs, etc. Pero me alegro de ver que estaban muy animados cuando escucharon la cancion en el concierto.

Sho: "Sweet sweet" (risas)
 
Jun: Esto prueba que la cancion es realmente buena~

Sho: El coro cierto. Es muy pegadizo. Puedes recordarlo facilmente.

Nino: ¿La parte del "Moving now, moving now" ?

Sho: Si si. Se queda atascado en tu cabeza.

Nino: (Silvando la cancion)

Aiba: En cuanto a "Yurase, Ima wo", La escucho en TV ultimamente muy seguido. Dado que es la cancion para los Olimpicos.

Nino: Si, yo también~

Sho: ¿Y tu ,jefe?

Ohno: Es realmente una cancion perfecta para los Olimpicos. Tiene un sentimiento deportivo.

Jun: ¿Has memorizado la cancion correctamente ? ¿Como es?

Ohno: "Yurase yurase yurase" ♪ (Canta)

Sho: ¡Perfecto! Y esta vez el single viene con  PV y Making.

Jun: ¿Como es el making?

Nino: Jugamos Shiritori (Juego Japonés de palabras) durante la filmacion de  “My Girl”.

Sho: Vi un poco del making (no ha sido finalizado todavía). Es realmente como un making.

Jun: Esta vez, estuvimos animados cuando Sho hizo el 'cisne'.

Sho: Y cuando Ohno-san fué empujado al final de la cancion. (asjdajshgdjas eso fué epico pobre Ohno TT)


Ohno: La filmacion fué fuerte.


Nino: del PV, ¿cierto?


Aiba: Fué fuerte.


Nino: Usando capturas de pantalla para hacer la animacion.


Sho: Todavía no hemos visto el PV completo. Así que estoy muy curioso de como quedará.


Ohno-san estará apareciendo en un nuevo drama en Abril.

Jun: ¿Eh~?

Nino: ¿Qué drama es? Dinos.

Aiba: ¿Qué es? ¿Qué es?

Sho: "Maou Regresa" (risas)  (amo esta parte *0* no puedo de la risa)

Aiba: ¿En serio?

Ohno: Maou ya esta.... muerto (risas)

Nino: Ah, ¿en serio ? que pena, que pena.

Sho: ¿No puede revivir?

Nino: Si, es Maou (Demonio/diablo) ¿Cierto?


Ohno: Fufufu~


Sho: así que para el nuevo drama, ¿Tenemos a alguien más del infierno ?

Ohno: Si, desde el infierno... kaibutsu-kun (el señor Mounstro)  (risas)

Sho: ¿Eh~?

Nino: ¿En serio~?


Jun: Así que estaras actuando como un mounstro (risas)


Sho: "Kaibutsu-kun", todos lo hemos visto cuando eramos jovenes, ¿cierto?


Aiba: Si. Yo lo ví.


Jun: Yo lo vi pero no puedo recordar la historia.


Nino: Fué siempre transmitida junto con las peliculas de "Doraemon".

Sho: ¿No es impresionante que el manga de  Fujiko Fujio-san se convierta en un drama live action ?

Ohno: Lo es.


Nino: Realmente no lo esperabamos. (risas).

Jun: no pareces estar muy emocionado acerca de eso.


Ohno: No hay tal cosa~ El otro día, recibí una carta de Fujiko Fujio-san...


Jun: ¿De verdad?


Sho: Eso es impresionante~

Jun: ¿Que decía la carta?

Ohno: ‘Escuché que Ohno-kun estará actuando como Kaibutsu-kun, Estoy esperandolo con ansias.’, algo parecido.

Sho: Eso es muy lindo~


Aiba: ¡si,si!


Nino: Hee~ ¿que tan lejos pueden tus brazos estirarse ahora? (En el manga, las extremidades de  Kaibutsu-kun pueden estirarse libremente.)


Ohno: ¿Este largo?(risas)


Nino: Ah, ¿así que has progresado hasta tan lejos en este momento? (risas)


Ohno: Si, para mi papel.


Jun: ¿y en cuanto a  la filmación? Empezará pronto ¿cierto?


Ohno: Si, muy pronto.

Nino: Así que tienes que cambiar tu cara tambien. (Kaibutsu-kun puede cambiar su cara libremente). (esos comentarios de nino son muy lol)

Jun: Eso es dificil~.


Nino: ¿y que pasa con tu cabello? En el manga, el lo tiene recto, ¿cierto?


Jun: El viste una capa.


Nino: ¿Vas a vestir una capa?


Aiba: ¿una de color?


Ohno: Si, una de color. Como "Uta no Oniisan".


Jun: Se siente de esa forma (risas)


Aiba: ¿ y acerca de tomar un molde con la forma de tu cara? estuviste hablando de eso el otro día . ¿Para qué es eso?

Ohno: Eso es para cuando estoy en la tierra de los mounstros. Tomé un molde de mis manos también. (waaaaaa eso suena tan divertido)


Aiba: Hee~


Nino: ¡se ve que es muy interesante! ¡Quiero verlo!


Jun: ¡Si!


Sho: Todos tienen grandes expectativas para el drama; estamos realmente ansiosos por verlo.

Aiba: ¡Realmente estoy ansioso por verlo!

Ohno: Me alegra escuchar eso.


Aiba: ¿Quién estará actuando como Hiroshi-kun?


Sho: Esta persona (Aiba) realmente sabe mucho acerca de Kaibutsu-kun (risas).


Nino: ¿Que edad tiene Kaibutsu-kun?


Jun: ¿Qué es lo que hace? ¿Salvar gente? (pobre ohno, me lo imaginé en un rincon asediado por Jun, Nino y Aiba xD)


Aiba: El es el principe de la tierra de los mounstros, ¿cierto?

Ohno: Eso es cierto. ¿Y el quiere convertirse en el Rey mounstro?


Nino: y fué en un viaje en tren para eso.


Ohno: Cierto. El fué al mundo de los humanos.

Nino: Y fue capturado por Hiroshi.

Aiba: la casa de Hiroshi está conectada con la tierra de los muounstros.


Nino: Desde la nevera ¿cierto? . El puede ir a la tierra de los mounstros desde el refrigerador.


Ohno: ¿Por qué tienen tanto conocimiento acerca de esto?(risas)


Jun: Ustedes realmente recuerdan muchas cosas. Yo no puedo recordar nada...


Nino: (risas) Realmente estoy ansioso por verlo. Como, quien estará actuando como Franken.


Aiba:Y quien estará actuando como Wolfman. Y Dracula.

Ohno: El elenco ya ha sido decicido. Es impresionante. Será muy interensante. (sonrisa satisfactoria).


Nino: Quiero verlo sin saber más informacion o 'spoiler'. Así que no me digas nada antes de que el drama empiece. Tampoco leeré las entrevistas de Kaibutsu-kun en las revistas.


Aiba: Es cierto. Me pregunto como será la historia.

Sho: ¿No estarás apareciendo en muchas revistas de television?

Nino: Ah, Parece que no podré leer revistas por un tiempo (risas).

Aiba: "Ka-i kai kai" ♪ (De repente comienza a cantar la cancio anime de Kaibutsu-kun)


Nino: Así que Riida cantarla esta cancion.


Sho: Kaibutsu-kun starring Satoshi Ohno (risas). (que asi sea... que así sea~)


Aiba: "Yukaitsu~ Kai kaibutsu-kun wa~" ♪ (Continua cantando)

Sho: (con la melodía de  Kumorinochi Kaisei) "Ka-i kai kai" ♪ (Kawaii!!!! por eso es que lo amo tanto)


Aiba: Es "dan dan dan" (risas).

Nino: Ustedes pueden hacer una colaboracion (risas).


Sho: así que "Kaibutsu-kun" será lanzado esta primavera. Junto con "Troublemaker" que ya se encuentra a la venta. Por favor apoyenos.


Jun: Es cierto.


Nino: ¡Excelente!

Ohno: (sonrisa de satisfacción)

Después de esta traducción, veo muy muy probable que Ohno se encargue de la canción principal del drama. lo cual me alegra mucho porque había quedado asustada despues de pensar en quein podría hacer el tema principal.
Me divertí mucho haciendo esta traduccion, reí como nunca gracias a Nino.Tambien me sentí muy contenta de saber que estan ansiosos por el nuevo drama de ohno <3.

Esperamos sus comentarios.


creditos a : An por la traduccion en ingles.

4 comentarios:

Todos quieren a Maou~
Exigimos más Maou!

si el regreso de Maou yo tambien quiero XDD

nino y aiba saben mucho del dorama todas esas preguntas que le hicieron a ohno.

quiero ver a ohno actuar se me hace interesante este tipo de dorama es diferente a lo que eh visto xDD tambien lo espero ansiosa ^^

y sera que ohno cantara el tema principal (ojala que si)

grax por la tradu.

yo no quiero q sea chinen.. *llora*

y de acuerdo.. Maou!!

a empezar a ahorrar el proximo single

Publicar un comentario